Spanish - Formal NeutroEnglishPortuguês de Portugal

Menú Principal

Esoterismo

Doação

Apoie Mazhuka Evolution realizando uma pequena doação

Vote nos



Buscador Esotérico
Ranking de sitios Joomla
Deseo Pintar Ranking

publicidade

Início arrow Curiosidades arrow Curiosidades do cinema arrow ¿Cómo se doblan las películas?
¿Cómo se doblan las películas? criar PDF versão para impressão enviar por e-mail
Classificação: / 0
PiorMelhor 
Escrito por Mazhuka   
20-dic-2005
NO TRANSLATION AVAILABLE

Al igual que los actores de la gran pantalla, los actores de doblaje también tienen su guión; un guión lleno de símbolos al más puro estilo egipcio que el traductor de películas, series televisivas, dibujos animados, etc. ha de conocer para que posteriormente el actor de doblaje sea capaz de manejarse con soltura ante el micro.

Los guiones que leen nuestros fantásticos actores y actrices de doblaje emplean unos símbolos y una terminología específica como podéis observar:

  • ON (o SYNC): la locución se efectúa cuando el actor se muestra en pantalla
  • OFF (o F): la locución se efectúa cuando el actor no aparece en pantalla (la famosa voz en off)
  • Into phone: el actor habla por teléfono y luego pasa a ON
  • Voice over: la voz se oye sobre la escena siguiente
  • Over radio: la voz llega a través del teléfono o radio (off radio)
  • Scene: cambio de plano
  • SB (sin boca): no se ve la boca en pantalla (si el actor se tapa o se da la vuelta, aunque siga presente en pantalla)
  • INSERTO: cualquier mensaje escrito que aparezca en pantalla, como carteles o letras que sean relevantes, p.ej. California, 09.00h, 5 años después, etc.
  • G (gesto): risas o suspiros
  • Overlapping: dos o más voces superpuestas
  • /: pausa breve
  • //: pausa de menos de 3 seg
  • ///: pausa de más de 3 seg
  • AD LIB (ad libitum o undiscernible): ruido de ambiente, expresiones para las cuales no se hace necesaria su traducción
  • Footage: momento de grabación en el que se está
  • Takes: división del guión en un máximo de 10 líneas (lo idóneo para que el actor retenga en la memoria)
  • TCR: Time Code Record
  • Product placement: todo lo elegido por la producción, como las marcas, referencias…

 

Filtro  

No comments...

Escribir un comentario
  • Por favor, mantenga el asunto de los mensajes relevantes al tema del artículo.
  • Los ataques verbales personales serán eliminados.
  • Por favor, no emplee comentarios para promocionar su sitio web. Este tipo de mensajes serán eliminados
Nombre: 
Homepage
Email:
Seguimiento de comentarios con alertas por E-mail
Modo 
Nueva entrada
Título:
BBCode:Web AddressEmail AddressBold TextItalic TextUnderlined TextQuoteCodeOpen ListList ItemClose List
Comentario:

Smilies:
Seguridad:This image contains a scrambled text, it is using a combination of colors, font size, background, angle in order to disallow computer to automate reading. You will have to reproduce it to post on my homepage

Powered by OpenComment 3.0.30

 
< Artigo anterior   Artigo seguinte >

Descarrega Firefox!!!!

Firefox 3

Últimos comentários

  No entiendo tu razon...
Por más que lo leo no entiendo tu razonamiento así...
  Del aire expirado po...
He leído lo de la justificación del cambio de peso...
  Estamos en ello...
Llevo una temporada sin tiempo para poder ampliar ...
  incidente roswell...
:? Hola, a mi me encanta estos temas, los he ledi...
  pla...
yo me lo estoy leyenda ya, y esta muy bien la verd...

Descarregar anual

Descarregue aqui nosso primeiro anual
Anuario de Mazhuka Server
É necessário ter um cliente P2P gostam Emule.
Para mais informação sobre nosso anuário faça click aqui

Acrescenta Marcadores...

Valor do Site


Mazhuka Evolution vale $1,782.
¿Cuánto vale la tuya?

Creative Commons

Creative Commons License
Os índices desta Web estão sob a
licença de Creative Commons.
© 2008 Mazhuka Evolution (Mazhuka Server 2.0)
Medidor de Pagerank HispaSource
Joomla! es Software Libre distribuido bajo licencia GNU/GPL.
Valid XHTML & CSS - Diseñado por ah-68 - Modificado por Mazhuka